Databases for Stimuli

  • The Linguistic Annotated Bibliography (LAB) is a searchable web portal for reliable database norms, related programs, and variable calculations. These publications were coded by language, number of stimuli, stimuli type (i.e., words,  pictures, symbols), keywords (i.e., frequency, semantics, valence), etc. For more information, see: Buchanan, E. M., Valentine, K. D., & Maxwell, N. (2018). The LAB: Linguistic Annotated Bibliography.  (preprint).
    http://www.wordnorms.com/
  • TulQuest, an interactive space for sharing linguistic questionnaires and elicitation stimuli
    http://tulquest.huma-num.fr/
  • The Fieldmanual Archive of the Max-Planck-Institute for Psycholinguistics in Nijmegen
    http://fieldmanuals.mpi.nl/
  • The IRIS database is a digital collection of instruments, materials, stimuli, data coding and analysis tools that have been used for research into second languages and multilingualism. Many of these materials can be employed in studies with first language learners and monolinguals as well. Materials are freely accessible, searchable, and downloadable.
    https://www.iris-database.org
  • The International Picture Database is the result of a large international study to provide norms for timed-picture-naming in different languages and cultures (American English, German, Mexican Spanish, Italian, Bulgarian, Hungarian, and Mandarin Chinese (Taiwan variety). Pictures can be searched by lexical parameters, percent name agreement, response times, and visual complexity.
    http://crl.ucsd.edu/experiments/ipnp/
  • The Multilingual Picture (MultiPic) databank results from an international collaborative project intended to provide the scientific community with a set of publicly available 750 drawings from common concrete concepts created by the same author, standardized for name agreement and visual complexity in several European languages: https://www.bcbl.eu/databases/multipic/
  • On the Talkbank website, you can find sets of picture stimuli used in (psycho)linguistic research, for instance the Snodgrass picture set: https://talkbank.org/resources/pictures/
  • The International Affective Picture System offers photographs for emotion research (http://csea.phhp.ufl.edu/media/iapsmessage.html
  • The Nencki Affective Picture System provides pictures that are meant to reliably induce emotional states: https://lobi.nencki.gov.pl/research/8/
  • The clipart collection of Florida’s Educational Technology Clearinghouse (ETC) offers thousands of illustrations arranged in galleries (alphabets, animals, music, plants, etc.). For every item, you have a choice of image size and format. Some of the materials are free for educational use.
    http://etc.usf.edu/clipart/
  • Resources for English:
    • The MRC Psycholinguistic Database is a machine usable dictionary of English, which contains 150837 words with up to 26 linguistic and psycholinguistic attributes for each. http://websites.psychology.uwa.edu.au/school/MRCDatabase/uwa_mrc.htm  http://websites.psychology.uwa.edu.au/school/MRCDatabase/MDWilsonMRC.pdf
    • The ARC database provides English-style non-word stimuli:
      Rastle, K., Harrington, J., & Coltheart, M. (2002). 358,534 nonwords: The ARC Nonword Database. The Quarterly Journal Of Experimental Psychology. A, Human Experimental Psychology, 55(4), 1339-1362.
      http://www.cogsci.mq.edu.au/~nwdb/nwdb.html
    • The English Lexicon Project offers a large set of lexical characteristics and behavioral data from visual lexical decision and naming studies of 40,481 words and 40,481 nonwords. It collects normative data for speeded naming and lexical decision for over 40,000 words across 1200 subjects at 6 different universities.
      Balota, D. A., Yap, M. J., Cortese, M. J., Hutchison, K. A., Kessler, B., Loftis, B., et al. (2007). The English Lexicon Project. Behavior Research Methods, 39(3), 445-459.
      http://elexicon.wustl.edu/
    • If you want to check whether a potential non-word does not already have a meaning in current English usage, you might want to check the Urban Dictionary: http://www.urbandictionary.com
    • You might also want to check that the potential non-word is not a brand name: http://www.kunst-worte.de/markennamen/
  • The pseudoword generator Wuggy makes pseudowords for psycholinguistic experiments in Basque, Dutch, English, French, German, Serbian (Cyrillic and Latin), Spanish, and Vietnamese.
    Keuleers, E., & Brysbaert, M. (2010). Wuggy: A multilingual pseudoword generator. Behavior Research Methods, 42(3), 627-633.
    http://crr.ugent.be/programs-data/wuggy
  • WordGen uses the CELEX and Lexique lexical databases for word selection and nonword generation in Dutch, English, German, and French to generate items specifying any combination of seven linguistic constraints: number of letters, neighborhood size, frequency, summated position-nonspecific bigram frequency, minimum position-nonspecific bigram frequency, position-specific frequency of the initial and final bigram, and orthographic relatedness.
    Duyck, W., Desmet, T., Verbeke, L. P. C., & Brysbaert, M. (2004). WordGen: A tool for word selection and nonword generation in Dutch, English, German, and French. Behavior Research Methods, 36(3), 488-499.
    http://users.ugent.be/~wduyck/Wouter_Duyck/wordgen.html
  • Further links to Archives of Data and Stimuli

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.